黑色柳丁-田馥甄

สวัสดี你好!ค่ะ  วันนี้เรากลับมาพร้อมเพลง 《黑色柳丁》(Hēisè liǔ dīng) ของคุณ 陶喆 (Táozhé ) นักร้องดังของจีน  เพลงนี้ค่อนข้างเป็นเพลงเก่าเเล้วเเต่เราแปลเพลงนี้เพราะ Hebe นักร้องสาววงS.H.E. หรือ 田馥甄 (tiánfùzhēn)ร้องในรายการ 《梦想的声音》รู้สึกชอบมากเลยแปลมาให้ทุกคนอ่านกันค่ะ  เนื้อเพลงในบล็อกนี้จะแปลจากฉบับของ Hebe นะคะ

*หากเราแปลผิดพลาดประการใดสามารถทักเราได้เลยนะคะ เเล้วเราจะเเก้ไขปรับปรุงให้ถูกต้องค่ะ

 

黑色柳丁-田馥甄
hēisè liǔ dīng – Tiánfùzhēn
กิ่งหลิวสีดำ

今天我心情有一点怪怪的
jīntiān wǒ xīnqíng yǒu yīdiǎn guài guài de
วันนี้อารมณ์ฉันมันแปลกๆ
可是说不出来到底为什么
kěshì shuō bu chūlái dàodǐ wèishéme
แต่ก็ไม่รู้ว่าเป็นเพราะอะไร
好像有一些悲伤的征兆
hǎoxiàng yǒu yīxiē bēishāng de zhēngzhào
ราวกับมีสัญญาณจากความเจ็บปวดบางอย่าง
可是病因不知道
kěshì bìngyīn bù zhīdào
แต่ไม่รู้สาเหตุของโรค

头上有橘色的加州阳光
tóu shàng yǒu jú sè de jiāzhōu yángguāng
แสงเเดดสีส้มสดใสสาดมาบนผม
我的口袋只有黑色的柳丁
wǒ de kǒudài zhǐyǒu hēisè de liǔ dīng
ในกระเป๋าของฉันกลับมีแต่กิ่งหลิวสีดำ
我只有一个蓝色的感觉
wǒ zhǐyǒu yīgè lán sè de gǎnjué
ฉันมีแต่ความรู้สึกเศร้าโศก
不要问我为什么
bùyào wèn wǒ wèishéme
ไม่ต้องถามฉันว่าทำไม

很想说但又觉得没有话好说
hěn xiǎng shuō dàn yòu juéde méiyǒu huà hǎoshuō
อยากจะพูดออกไปแต่ก็คิดว่าไม่มีเรื่องน่าพูด
我只恨我自己
wǒ zhǐ hèn wǒ zìjǐ
ฉันแค่เกลียดตัวเอง
逃不出这监狱
táo bù chū zhè jiānyù
ที่หนีไม่พ้นคุกนี้เสียที
或许我是个没有出息的小虫
huòxǔ wǒ shìgè méiyǒu chūxi de xiǎo chóng
หรือว่าฉันจะเป็นแมลงที่ไร้ประโยชน์
不该一直作梦
bù gāi yīzhí zuò mèng
จะฝันไปตลอดไม่ได้
你不是个英雄
nǐ bùshìgè yīngxióng
แกไม่ใช่ฮีโร่

叶子用坠落证明换季
yèzi yòng zhuìluò zhèngmíng huànjì
ใบไม้ร่วงหล่นเพื่อบอกการเปลี่ยนฤดู
可我昏昏沉沉没有办法醒
kě wǒ hūn hūn chénchén mò yǒu bànfǎ xǐng
แต่ฉันยังคงง่วงซึมไม่มีทางตื่นได้
你愿意做个英雄
nǐ yuànyì zuò gè yīngxióng
แกจะยอมเป็นฮีโร่
还是你会要放弃
háishì nǐ huì yào fàngqì
หรือแกจะยอมแพ้

天是亮的却布满乌云
tiān shì liàng de què bù mǎn wūyún
ท้องฟ้าสว่างแต่กลับเต็มไปด้วยเมฆดำ
所有焦距被闪光判了死刑
suǒyǒu jiāojù bèi shǎnguāng pànle sǐxíng
โฟกัสถูกแสงแฟลชทำลายหมดแล้ว
你想做什么英雄
nǐ xiǎng zuò shénme yīngxióng
แกอยากเป็นฮีโร่อะไรของแก
我看你不过是佣兵
wǒ kàn nǐ bùguò shì yōng bīng
ฉันว่าแกเป็นได้เเค่ทหารรับจ้างเท่านั้นแหละ

我只想哭只想哭只想哭
wǒ zhǐ xiǎng kū zhǐ xiǎng kū zhǐ xiǎng kū
ฉันแค่อยากร้องไห้ ร้องไห้ ร้องไห้
我只想哭只想哭只想哭
wǒ zhǐ xiǎng kū zhǐ xiǎng kū zhǐ xiǎng kū
แค่อยากร้องไห้ ร้องไห้ ร้องไห้

今天一起床我就头痛
jīntiān yī qǐchuáng wǒ jiù tóutòng
พอตื่นมาวันนี้ฉันก็ปวดหัว
不管吃了几瓶药都没有用
bùguǎn chīle jǐ píng yào dū méiyǒu yòng
ไม่ว่าจะกินยาไปกี่เม็ดก็ไม่มีประโยชน์
心情有一些莫名的焦躁
xīnqíng yǒu yīxiē mòmíng de jiāozào
อารมณ์มันค่อนข้างสับสน กระสับกระส่าย
你离我越远越好
nǐ lí wǒ yuè yuǎn yuè hǎo
เธอยิ่งไปห่างฉันไกลเเค่ไหนยิ่งดี

外面有橘色的加州阳光
wàimiàn yǒu jú sè de jiāzhōu yángguāng
ข้างนอกก็มีแสงเเดดสีส้มสดใสสาดมา
我却躲在自己孤独的黑洞
wǒ què duǒ zài zìjǐ gūdú de hēidòng
ฉันกลับเอาแต่หลบอยู่ในหลุมดำมืดของตัวเองคนเดียว
我只有一个小小要求
wǒ zhǐyǒu yīgè xiǎo xiǎo de yāoqiú
ฉันมีแค่คำขอเล็กๆน้อยๆ
就是请你Leave me alone
jiùshì qǐng nǐ leave me alone
ขอให้เธอปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียว

很想说但又觉得没有话好说
hěn xiǎng shuō dàn yòu juéde méiyǒu huà hǎoshuō
อยากจะพูดออกไปแต่ก็คิดว่าไม่มีเรื่องน่าพูด
我只恨我自己
wǒ zhǐ hèn wǒ zìjǐ
ฉันแค่เกลียดตัวเอง
逃不出这监狱
táo bù chū zhè jiānyù
ที่หนีไม่พ้นคุกนี้เสียที
或许我是个没有出息的小虫
huòxǔ wǒ shìgè méiyǒu chūxi de xiǎo chóng
หรือว่าฉันจะเป็นแมลงที่ไร้ประโยชน์
不该一直作梦
bù gāi yīzhí zuò mèng
จะฝันไปตลอดไม่ได้
你不是个英雄
nǐ bùshìgè yīngxióng
แกไม่ใช่ฮีโร่

叶子用坠落证明换季
yèzi yòng zhuìluò zhèngmíng huànjì
ใบไม้ร่วงหล่นเพื่อบอกการเปลี่ยนฤดู
可我昏昏沉沉没有办法醒
kě wǒ hūn hūn chénchén mò yǒu bànfǎ xǐng
แต่ฉันยังคงง่วงซึมไม่มีทางตื่นได้
你愿意做个英雄
nǐ yuànyì zuò gè yīngxióng
แกจะยอมเป็นฮีโร่
还是你会要放弃
háishì nǐ huì yào fàngqì
หรือแกจะยอมเเพ้

天是亮的却布满乌云
tiān shì liàng de què bù mǎn wūyún
ท้องฟ้าสว่างแต่กลับเต็มไปด้วยเมฆดำ
所有焦距被闪光判了死刑
suǒyǒu jiāojù bèi shǎnguāng pànle sǐxíng
โฟกัสถูกแสงแฟลชทำลายหมดแล้ว
你想做什么英雄
nǐ xiǎng zuò shénme yīngxióng
แกอยากเป็นฮีโร่อะไรของแก
我看你不过是佣兵
wǒ kàn nǐ bùguò shì yōng bīng
ฉันว่าแกเป็นได้เเค่ทหารรับจ้างเท่านั้นแหละ

我只想哭只想哭只想哭
wǒ zhǐ xiǎng kū zhǐ xiǎng kū zhǐ xiǎng kū
ฉันแค่อยากร้องไห้ ร้องไห้ ร้องไห้
我只想哭只想哭只想哭
wǒ zhǐ xiǎng kū zhǐ xiǎng kū zhǐ xiǎng kū
แค่อยากร้องไห้ ร้องไห้ ร้องไห้

今天我心情有一点烂烂的
jīntiān wǒ xīnqíng yǒu yīdiǎn lǎn lǎn de
วันนี้ฉันอารมณ์บูดนิดหน่อย
可是说不出来到底为什么
kěshì shuō bu chūlái dàodǐ wèishéme
แต่ก็ไม่รู้ว่าเป็นเพราะอะไร
好像有一些悲伤的征兆
hǎoxiàng yǒu yīxiē bēishāng de zhēngzhào
ราวกับมีสัญญาณจากความเจ็บปวดบางอย่าง
可是病因不知道
kěshì bìngyīn bù zhīdào
แต่ไม่รู้สาเหตุของโรค

我只想哭只想哭只想哭
wǒ zhǐ xiǎng kū zhǐ xiǎng kū zhǐ xiǎng kū
ฉันแค่อยากร้องไห้ ร้องไห้ ร้องไห้
我只想哭只想哭只想哭
wǒ zhǐ xiǎng kū zhǐ xiǎng kū zhǐ xiǎng kū
แค่อยากร้องไห้ ร้องไห้ ร้องไห้

◑︿◐

นำไปใช้กรุณาใส่เครดิต

แปลไทย☆ไข่ม้วนสูตรใหม่จากเขยใหญ่บ้านตระกูลอู๋ ติดตามผลงานอื่นๆได้ที่ https://kaimuan.wordpress.com/

 ★ แถมๆ อันนี้เวอร์ชั่นดั้งเดิมของคุณ 陶喆 ค่ะ 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s