没关系-吴克羣

สวัสดีค่าทุกคน大家好!วันนี้เราขอนำเสนอเพลง 没关系 ( Méiguānxì) ヾ(☆▽☆) เพลงของนักร้องไต้หวันคุณ 吴克羣(Wúkèqún) โดยเพลงนี้คุณ吴克羣เป็นผู้เเต่งทำนองเเละเนื้อร้องทั้งหมดเองเลยนะคะ เพลงนี้อยู่ในอัลบั้ม 爱我恨我 ซึ่งวางเเผงเมื่อปี2010ค่ะ

*หากเราแปลผิดพลาดประการใดสามารถทักเราได้เลยนะคะ เเล้วเราจะเเก้ไขปรับปรุงให้ถูกต้องค่ะ

 

没关系 -吴克群
méiguānxì- Wúkèqún
ไม่เป็นไร
你离开的时候没有一句
Nǐ líkāi de shíhou méiyǒu yījù
ตอนที่เธอจากไป ไม่มีแม้คำพูดสักคำ
没有一句对不起
méiyǒu yījù duìbùqǐ
ไม่มีคำว่าขอโทษ
对不起是我太执迷
duìbùqǐ shì wǒ tài zhí mí
ขอโทษที่ฉันดื้อรั้นเกินไป

你离开的时候没有一句
nǐ líkāi de shíhou méiyǒu yījù
ตอนที่เธอจากไป ไม่มีแม้คำพูดสักคำ
没有一句话说清
méiyǒu yījù huàshuō qīng
ไม่มีสักประโยคที่บอกชัด
说清楚离开的原因
shuō qīngchu líkāi de yuányīn
บอกอย่างชัดเจนถึงเหตุผลที่เธอจากไป

也许他可靠 他实际 他不一样
yěxǔ tā kěkào tā shíjì tā bù yīyàng
บางทีเขาอาจเชื่อถือได้  เขาเป็นความจริง  เขาไม่เหมือนฉัน
他能够给你安全感 不是梦想
tā nénggòu gěi nǐ ānquán gǎn bùzhǐ mèngxiǎng
เขาสามารถให้ความปลอดภัยกับเธอได้ไม่ใช่แค่ความฝัน
谁还在乎一起傻傻的说过那些话
shuí hái zàihū yīqǐ shǎ shǎ shuōguò dì nàxiē huà
ใครจะยังใส่ใจกับคำพูดโง่ๆพวกนั้นที่พูดออกมาอีกหละ

没关系 我们分了没关系
méiguānxì wǒmen fēnle méiguānxì
ไม่เป็นไร  พวกเราเลิกกันแล้ว  ไม่เป็นไร
这不是你的问题
zhè bùshì nǐ de wèntí
นี่ไม่ใช่ปัญหาของเธอ
是我没那个福气
shì wǒ méi nàgè fúqi
เป็นฉันเองที่ไม่มีวาสนา
没福气 却又爱上你
méi fúqi què yòu ài shàng nǐ
ไม่มีวาสนาแต่กลับไปหลงรักเธอ

就算哭了没关系
jiùsuàn kūle méiguānxì
ถึงแม้ฉันจะต้องร้องไห้ก็ไม่เป็นไร
这不是你的问题
zhè bùshì nǐ de wèntí
นี่ไม่ใช่ปัญหาของเธอ
痛痛快快给我一枪我没关系
tòng tòngkuài kuài gěi wǒ yī Qiāng wǒ méiguānxì
ให้ฉันสบายใจด้วยกระสุนสักลูก ฉันไม่เป็นไร
没关系 没关系
méiguānxì méiguānxì
ไม่เป็นไร  ไม่เป็นไร

你离开的时候没有一句
nǐ líkāi de shíhou méiyǒu yījù
ตอนที่เธอจากไปไม่มีคำพูดสักคำ
没有一句对不起
méiyǒu yījù duìbùqǐ
ไม่มีแม้คำว่าขอโทษ
对不起是我太执迷
duìbùqǐ shì wǒ tài zhí mí
ขอโทษที่ฉันดื้อรั้นเกินไป

你离开的时候没有一句
nǐ líkāi de shíhou méiyǒu yījù
ตอนที่เธอจากไปไม่มีแม้คำพูดสักคำ
没有一句话说清
méiyǒu yījù huàshuō qīng
ไม่มีสักประโยคที่บอกชัด
说清楚(你)离开的原因
shuō qīngchu nǐ líkāi de yuányīn
บอกอย่างชัดเจนถึงเหตุผลที่เธอจากไป

也许他可靠 他实际 他不一样
yěxǔ tā kěkào tā shíjì tā bù yīyàng
บางทีเขาอาจเชื่อถือได้   เขาเป็นความจริง  เขาไม่เหมือนฉัน
他能够给你安全感 不是梦想
tā nénggòu gěi nǐ ānquán gǎn bùzhǐ mèngxiǎng
เขาสามารถให้ความปลอดภัยกับเธอได้ไม่ใช่แค่ความฝัน
谁还在乎一起傻傻的说过那些话
shuí hái zàihū yīqǐ shǎ shǎ shuōguò dì nàxiē huà
ใครจะยังใส่ใจกับคำพูดโง่ๆพวกนั้นที่พูดออกมาอีกหละ

没关系 我们分了没关系
méiguānxì wǒmen fēnle méiguānxì
ไม่เป็นไร  พวกเราเลิกกันแล้ว  ไม่เป็นไร
这不是你的问题
zhè bùshì nǐ de wèntí
นี่ไม่ใช่ปัญหาของเธอ
是我没那个福气
shì wǒ méi nàgè fúqi
เป็นฉันเองที่ไม่มีวาสนา
没福气 却又爱上你
méi fúqi què yòu ài shàng nǐ
ไม่มีวาสนาแต่กลับไปหลงรักเธอ

就算哭了没关系
jiùsuàn kūle méiguānxì
ถึงแม้ฉันจะต้องร้องไห้ก็ไม่เป็นไร
这不是你的问题
zhè bùshì nǐ de wèntí
นี่ไม่ใช่ปัญหาของเธอ
痛痛快快给我一枪我没关系
tòng tòngkuài kuài gěi wǒ yī qiāng wǒ méiguānxì
ให้ฉันสบายใจด้วยกระสุนสักลูก ฉันไม่เป็นไร

爱情里面总有一个比较傻
àiqíng lǐmiàn zǒng yǒu yīgè bǐjiào shǎ
ในความรักมักจะมีหนึ่งคนที่โง่เขลากว่าเสมอ
要怪就怪我放不下
guài jiù guàiwǒ fàng bùxià
ถ้าจะโทษก็ให้โทษที่ฉันปล่อยวางไม่ได้
No
痛苦给我幸福留给你和他
tòngkǔ gěi wǒ xìngfú liú gěi nǐ hé tā
เอาความทุกข์มาให้ฉัน แล้วให้เธอกับเขามีความสุข
没关系 没关系 没关系
méiguānxì méiguānxì méiguānxì
ไม่เป็นไร   ไม่เป็นไร   ไม่เป็นไร

没关系 我们分了没关系
méiguānxì wǒmen fēnle méiguānxì
ไม่เป็นไร  พวกเราเลิกกันแล้ว  ไม่เป็นไร
这不是你的问题
zhè bùshì nǐ de wèntí
นี่ไม่ใช่ปัญหาของเธอ
是我没那个福气
shì wǒ méi nàgè fúqi
เป็นฉันเองที่ไม่มีวาสนา
没福气 却又爱上你
méi fúqi què yòu ài shàng nǐ
ไม่มีวาสนาแต่กลับไปหลงรักเธอ

就算哭了没关系
jiùsuàn kūle méiguānxì
ถึงแม้ฉันจะต้องร้องไห้ก็ไม่เป็นไร
这不是你的问题
zhè bùshì nǐ de wèntí
นี่ไม่ใช่ปัญหาของเธอ
痛痛快快给我一枪我没关系
tòng tòngkuài kuài gěi wǒ yī qiāng wǒ méiguānxì
ให้ฉันสบายใจด้วยกระสุนสักลูก ฉันไม่เป็นไร
我没关系 没关系 没关系
ฉันไม่เป็นไร  ไม่เป็นไร  ไม่เป็นไร

◑︿◐

นำไปใช้กรุณาใส่เครดิต

แปลไทย☆ไข่ม้วนสูตรใหม่จากเขยใหญ่บ้านตระกูลอู๋ ติดตามผลงานอื่นๆได้ที่ https://kaimuan.wordpress.com/

 

Leave a comment